巴乔飞机上偶遇辛纳:很高兴见到你,现象级人物(巴乔机上邂逅辛纳:直言很高兴见到你,称其为现象级人物)
要把这条写成新闻稿、短讯还是社媒文案?先给你几版现成的,你选风格我再按需扩展。
最新新闻列表
要把这条写成新闻稿、短讯还是社媒文案?先给你几版现成的,你选风格我再按需扩展。
Translating and analyzing
想要我做什么形式?改写标题、写一段快讯,还是英译/多平台文案?
想怎么处理这句话?我可以润色、改写成不同语气、或翻译。先给你几版参考:
Responding as a coding agent
这是在说英超2025/26赛季里,阿森纳在酋长球场“联赛主场仅丢2球”,丢球者分别是哈兰德和理查利森,对吗?还是指“本赛季在酋长球场进球的客队球员只有这两位”?
这是穆里尼奥的一句反问,原意大致是:
英译:Mundo Deportivo: Xabi Alonso was warmly welcomed by Liverpool fans upon his return, while Trent Alexander-Arnold was met with boos.
Considering emoji usage and templates
要不要我帮你扩写成新闻通稿/快讯/社媒文案?先给你几个现成版本,你看选哪个风格合适: